GJUHA VIETNAMESE për Vietnamezët dhe të Huajt - Dialogu: Përshëndetje - Seksioni 5

Klikime: 1538

… Vazhdoi për seksionin 4:

Dialogu: Përshëndetje

   David është një student që ai sapo ka ndjekur një klasë Vietnameze, ai nuk ka njohur dikë në klasë. Mashkull është gjithashtu një anëtar i asaj klase dhe kur pa Davidin bën aktivisht njohjen e Davidit.

Nam: Xin chào!
David: Xin chào!
Nam: Mình là Nam. Bạn tên là gì?
David: Tên mình là David.
Nam: Rất hân hạnh được làm quen với bạn.
David: Rất vui được gặp bạn.
Nam: Përshëndetje!
David: Përshëndetje!
Nam: Unë jam Nam. Si e ke emrin?
Davidi: Unë quhem David.
Nam: Gëzohem që u njoha.
David: Gëzohem që të shoh.

Përshëndetje - Fjala e re

Vietnamisht përshëndetje fjalë e re - Holylandvietnamstudies.com
Vietnamisht përshëndetje fjalë e re (Burimi: coviet.vn)

Përshëndetje - Gramatikë

Përemër personal

    vietnamisht përdorni termat që tregojnë marrëdhëniet familjare (termat e farefisnisë) kur i drejtohemi njëri-tjetrit (edhe kur flasim me kë nuk kanë lidhje). Në fakt, ato përdoren si përemër vetorë. Sistemi është mjaft i komplikuar dhe zgjedhja e shprehjes së saktë varet nga shumë faktorë të tillë si seksi, mosha, statusi shoqëror, marrëdhënia familjare, marrëdhëniet midis folësit dhe personit të cilit ai i drejtohet ose shkalla e përgjithshme e intimitetit midis tyre .

    Ju mund ta keni të vështirë të siguroheni se cili term duhet të përdoret; kështu, ju duhet pak përvojë për ta marrë atë në rregull. Lista e mëposhtme do t'ju ndihmojë të kuptoni më shumë.

Personi i parë

   La përemër vetor në Vietnamisht është "I" që do të thotë "I" në Anglisht. Shtë përemri vetem personal që mund të përdoret në të folur të sjellshme. Përkrah saj, personi i parë mund të jetë ”ta","tao"Por ato përdoren vetëm në raste joformale, p.sh. kur flasim me miqtë e ngushtë.

Personi i dytë

    Tabela e mëposhtme ju tregon disa adresa personale dhe përdorimin e tyre:

Përshëndetje - Personi i dytë - Holylandvietnamstudies.com
Përshëndetja e Vietnamit personi i dytë (Burimi: coviet.vn)

Personi i tretë

   Shtë e thjeshtë që kur adresoni personi i tretë, Vietnamishtja shton fjalën "y”Pas përemrit vetor.

Shembull:
Anh ấy, ông ấy -> Ai.
Chị ấy, cô ấy, bà ấy -> Ajo.
Nó * ->  Ajo
*: shpesh i referohet gjërave, kafshëve, por ndonjëherë, "jo”Mund të tregojë për një fëmijë të vogël në rast informal.

Përemri vetor personal

   Për personi i parë, fjala "ching"Shtohet para adresës personale.
Shembull:
Tôi -> chúng I
Ta -> ching ta
Tớ -> ching në

    Për personi i dytë, ne përdorim fjalën "các"Para adresës personale.

Shembull:
Anh -> các vëlla
Chị -> các Chị
Bác -> các BAC

   Kur adresohen përemër vetor për personi i tretë, fjala "Ho" përdoret. I referohet një grupi njerëzish në përgjithësi si meshkuj ashtu edhe femra.

   Mënyra e dytë për të formuar përemrin vetor personal për personi i tretë është të shtoni fjalën "y”Pas përemrit vetor të dytë.

Shembull:
Anh -> các anh y
Chị -> các chị y
Bác -> các bác y

     Tabela e mëposhtme do t'ju tregojë informacione të përgjithshme:

Përemri njëjës

Vietnamisht përemri vetor njëjës - Holylandvietnamstudies.com -
Përemri singular përshëndetës vietnamez (Burimi: coviet.vn)

Vietnami përemri njëjës - përshëndetje holandezvietnamstudies.com
Përemri singular përshëndetës vietnamez (Burimi: coviet.vn)

Vietnami përemri njëjës - përshëndetje holandezvietnamstudies.com
Përemri singular përshëndetës vietnamez (Burimi: coviet.vn)

Përemri pronor

Përemri plurral vietnamez - Holylandvietnamstudies.com
Përemri plurral vietnamez (Sourrce: viencongnghemoi.com)

 

Përemri plurral vietnamez = - - Holylandvietnamstudies.com
Përemri plurral vietnamez (Sourrce: viencongnghemoi.com)

 

Përemri plurral vietnamez - Holylandvietnamstudies.com
Përemri plurral vietnamez (Burimi: viencongnghemoi.com)

    Përveç kësaj, ekzistojnë përemra të ndryshëm për secilin lloj të afërm. Për një listë të atyre përemrave, shihni termat e familjes:

Përemri dallues vietnamez - holylansvietnamstudies.com
Përemri dallues Vietnamez (Burimi: coviet.vn)

… Vazhdoni në seksionin 6

SHIKO MË SHUMË:
◊  GJUHA VIETNAMESE për Vietnamezët dhe të Huajt - Hyrje - Seksioni 1
◊  GJUHA VIETNAMESE për Vietnamisht dhe të Huaj - Alfabeti Vietnamisht - Seksioni 2
◊  GJUHA VIETNAMESE për Vietnamezët dhe të Huajt - Bashkëtingëlloret Vietnameze - Seksioni 3
◊  GJUHA VIETNAMESE për Vietnamezët dhe të Huajt - Tonet Vietnameze - Seksioni 4
LAN GJUHA VIETNAME për Vietnamezët dhe të Huajt - Bashkëtingëlloret Vietnameze - Seksioni 6

BAN TU THU
02 / 2020

SHËNIM:
Image Imazhi i kokës - Burimi: Student Vietnam Exchange.
◊ Indekset, teksti i theksuar, teksti italik në kllapa dhe imazhi i sepisë është vendosur nga Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com

(Vizituar herë 7,826, vizita 1 sot)