GJUHA VIETNAMESE për Vietnamezët dhe të Huajt - Hyrje - Seksioni 1

Klikime: 2224

Prezantimi

     La Gjuhë vietnameze është gjuha komunikuese e popullit Vietnamez dhe gjithashtu gjuhën amtare of Njerëz Viet (i quajtur edhe Kinh, grupi kryesor etnik në Vietnam). Formimi i një gjuhe të përbashkët që përdoret nga i gjithë populli është një detyrë e vështirë për shkak të larmisë së dialekteve dhe thekseve. vietnamisht bazohet në rrokje melodioze dhe theks i theksuar. Theks ka një rol të rëndësishëm për të ndihmuar në dallimin dhe identifikimin e kuptimit të thënieve. Ekzistojnë gjithashtu thekse të shumta në Gjuhë vietnameze, ndër të cilat më e zakonshme dhe më e preferuara është ajo Jugore. Kjo theks duket se është e ndryshme nga ajo standarde pasi shqiptimi i saj bazohet shumë në mosrespektimin kryesor të tingullit të theksit standard dhe madje edhe të gramatikës. Vietnamishtja është a gjuhë monosilabike me çdo tingull të artikuluar që mbart një kuptim të caktuar. Gjithashtu, ajo ofron palë të panumërta të fjalëve të përbëra, të cilat përbëhen nga 2, 3 ose edhe për tinguj përbërës të vetëm. 

    La Gjuhë vietnameze është formuar dhe zhvilluar për shumë shekuj tani. Dokumentet e dinastive të hershme feudale përdorën kinezisht dhe jo deri në lindjen e emër [nom] (Skenar demotik) gjuha në shekullin XIV ishte e përdorur si në të folur ashtu edhe në të shkruar, veçanërisht në kompozimin e letërsisë. Në shekullin e 14-të, vietnamisht ose përkatësisht gjuha kombëtare erdhi në ekzistencë. Origjina e saj është e lidhur ngushtë me propaganduesit Portugez, Spanjisht, Italisht dhe Frëngjisht që punojnë në vendet e Azisë Juglindore. 

Skenari Han Nom - Holylandvietnamstudies.com
Skenari Han Nom (Burimi: Mësoni Forumin)

   Ata shpikën një skenar të ri shkrimi si mjeti për të shprehur Gjuhë vietnameze. Kontribuesit më të dukshëm në formimin dhe studimin e Vietnamezit në atë kohë ishte një famullitar francez me emrin Alexandre de Rhode1 me botimin e tij për një nga fjalorët dhe gramatikën e parë të Vietnamishtit të quajtur Vietnamisht – Portugez – Latinisht. fillimisht, vietnamisht u përdor thjesht për qëllim të përhapjes, por shpejt u popullarizua zyrtarisht kur populli Francez vendosi regjimin e tyre kolonial mbi Vietnamin. Për disa gjëra, vietnamisht ishte fillimisht mjetet për qeverisjen e kolonistëve, por pastaj, falë lehtësisë së saj, vietnamisht u bë popullor. Për më tepër, sistemi dhe kombinimi i tij i shqiptimit të lehtë, alfabeti i mundësoi asaj të kapërcejë çdo kritikë.2, 3

    vietnamisht (tiếng Việt, ose më rrallë Việt ngữ) eshte kombëtar Gjuha zyrtare të Vietnamit. Shtë gjuha amtare e 86% të popullsisë së Vietnamit dhe rreth tre milion Vietnamezë jashtë shtetit. Flitet gjithashtu si gjuhë e dytë nga shumë pakica etnike të Vietnamit. Isshtë pjesë e Familja e gjuhës Austroasiatike4, nga të cilat ka më së shumti folës me një diferencë të konsiderueshme (disa herë më të mëdha sesa gjuhët e tjera Austroasiatic të bashkuara). Pjesa më e madhe Fjalori vietnamez është huazuar nga kinezishtja, dhe më parë është shkruar duke përdorur sistemin e shkrimit kinez, megjithëse në një format të modifikuar dhe iu dha shqiptim vernacular. Si një nënprodukt i rregullës koloniale franceze, gjuha shfaq njëfarë ndikimi nga frëngjishtja, dhe Sistemi i shkrimit vietnamez (kuốc ngữ) në përdorim sot është një version i adaptuar i Alfabeti latin, me diakritikë shtesë për tonet dhe shkronjat e caktuara.

    Si gjuhë kombëtare të grupit shumicë etnike, vietnamisht flitet në të gjithë Vietnamin nga Njerëz vietnamezë, si dhe nga pakicat etnike. Flitet gjithashtu në komunitetet vietnameze jashtë shtetit, veçanërisht në Shtetet e Bashkuara, ku ka më shumë se një milion folës dhe është gjuha e shtatë më e folur (ajo është e treta në Teksas, e 3-ta në Arkansas dhe Luiziana dhe e 4-ta në Kaliforni). Në Australi, është gjuha e gjashtë më e folur.

    Sipas Ethnologue, vietnamisht flitet gjithashtu nga një numër i konsiderueshëm i njerëzve në Kamboxhia, Kanada, Kinë, Côte d'Ivoire, Republika Çeke, Finlandë, Francë, Gjermani, Laos, Martinique, Hollandë, Kaledonia e Re, Norvegji, Filipine, Federata Ruse, Senegal, Tajvani, Tajlanda, Mbretëria e Bashkuar dhe Vanuatu.

    "Në fillim, pasi Vietnamishtja ka tone dhe ndan një fjalor të madh me Kinezisht, ai u grupua në Sino-Tibetan". Më vonë, u zbulua se tonet vietnameze u shfaq shumë kohët e fundit (André-Georges Haudricourt-1954)5 dhe fjalori si kinezisht është huazuar nga Han Chinese gjatë historisë së tyre të përbashkët (1992); këto dy aspekte nuk kishin asnjë lidhje me origjinën e Vietnamishtes. vietnamisht u klasifikua më pas në nënfamiljen Kam-Tai të Daic së bashku me Zhuang (përfshirë Nùng dhe Tày në Vietnamin e Veriut) dhe Thai, pasi të hiqni ndikimet sipërfaqësore të kinezëve. Sidoqoftë, Aspektet Daic u huazuan edhe nga Zhuang në historinë e tyre të gjatë për të qenë fqinjë (André-Georges Haudricourt), jo aspekte origjinale të Vietnamishtes. Së fundi, vietnamisht u klasifikua në Austroaziatike familje gjuhësore4, Mon-khmer nënfamiljë, Viet-Moung dege (1992) pasi janë bërë më shumë studime. E tmerrshme është popullsia më e madhe në Vietnam. Sipas studimit të Universitetit Fudan të vitit 2006, ai i përket Mon-khmer gjuhësisht, por nuk ka asnjë fjalë të fundit për origjinën e saj.

    Henri Maspero6 ruajti Gjuha Vietnameze of Thai-Origjina, dhe Ati i Reverend Suvignet gjurmoi atë në Indo-malajze grup. AG Haudricourt5 e kishte refuzuar tezën e Maspero6 dhe arriti në përfundimin se Vietnamishtja vendoset siç duhet në familjen Austroasiatic. Asnjë nga këto teori nuk shpjegon mjaft qartë origjinën e Gjuhë vietnameze. Megjithatë, një gjë mbetet e sigurt: Vietnamishtja nuk është një gjuhë e pastër. Duket të jetë një përzierje e disa gjuhëve, të lashta dhe moderne, të hasura përgjatë historisë pas kontakteve të njëpasnjëshme midis popujve të huaj dhe popullit të Vietnamit.

   Ndërsa flitet nga Njerëz vietnamezë për mijëvjeçarë, të shkruar vietnamisht nuk u bë gjuha zyrtare administrative e Vietnamit deri në shekullin e 20-të. Për pjesën më të madhe të historisë së saj, njësia ekonomike e njohur tani si Vietnam, përdorte kinezishten e shkruar klasike. Në shekullin XIII, megjithatë, vendi shpiku Chữ nôm, një sistem shkrimi që përdor karakteret kineze me elemente fonetike në mënyrë që të përshtaten më mirë me tonet që lidhen me gjuhën vietnameze. Chữ nôm u vërtetua të ishte shumë më efikase sesa personazhet klasikë kinezë që u përdor gjerësisht në shekujt 17 dhe 18 për poezinë dhe letërsinë. Chữ nôm u përdor për qëllime administrative gjatë përmbledhjes liqeni Dinastitë Tây Sơn7. Gjatë kolonializmit Francez, Francezët zëvendësuan kinezët në administrim. Vetëm pavarësia nga Franca nuk u përdor që Vietnamishtja të përdorej zyrtarisht. Shtë gjuha e mësimit në shkolla dhe universitete dhe është gjuhë për biznesin zyrtar.

     Si shumë vende të tjera aziatike, si rezultat i lidhjeve të ngushta me Kinën për mijëra vjet, shumë prej tyre vietnamisht leksik në lidhje me shkencën dhe politikën rrjedh nga kinezishtja. Të paktën 60% e stokut leksikor ka rrënjë kineze, duke mos përfshirë huazime të natyralizuara të fjalëve nga Kina, megjithëse shumë fjalë të përbëra janë të përbëra nga autokton Fjalët Vietnameze e kombinuar me huazimet kineze. Zakonisht mund të bëhet dallimi midis një fjale të lindur Vietnameze dhe një huazimi kinez nëse mund të ribotohet ose kuptimi i saj nuk ndryshon kur zhvendoset toni. Si rezultat i okupimit francez, Vietnamishtja që atëherë ka pasur shumë fjalë të huazuara nga gjuhe franceze, Për shembull, kafeja (nga frëngjishtja kafe) Në ditët e sotme, shumë fjalë të reja po i shtohen leksikut të gjuhës për shkak të ndikimit të rëndë kulturor perëndimor; këto zakonisht janë të huazuara nga anglishtja, për shembull TV (megjithëse zakonisht shihet në formën e shkruar si tive). Ndonjëherë këto huazime janë kalëra të përkthyera fjalë për fjalë në Vietnamisht (për shembull, softueri quhet në phần mềm, që fjalë për fjalë do të thotë "pjesë e butë").8

… Vazhdoni në seksionin 2

SHIKO MË SHUMË:
◊  GJUHA VIETNAMESE për Vietnamisht dhe të Huaj - Alfabeti Vietnamisht - Seksioni 2
◊  GJUHA VIETNAMESE për Vietnamezët dhe të Huajt - Bashkëtingëlloret Vietnameze - Seksioni 3
◊  GJUHA VIETNAMESE për Vietnamezët dhe të Huajt - Tonet Vietnameze - Seksioni 4
◊  GJUHA VIETNAMESE për Vietnamezët dhe të Huajt - Bashkëtingëlloret Vietnameze - Seksioni 5

SHËNIME:
1 Alexandre de Rhodes, SJ [15 mars 1591 në Avignon, Shtetet Papale (tani ne France) - 5 nëntor 1660 në Isfahan, Persi] ishte një misionar dhe leksikograf jezuit i Avignonezit i cili kishte një ndikim të qëndrueshëm në krishterimin në Vietnam. Ai shkroi Dictionaryarium Annamiticum Lusitanum et Latinum, fjalori i parë tregjuhësh Vietnamisht-Portugez-Latin, botuar në Romë, në 1651.
2  Burimi: Lac Viet Computing Corporation.
3  Burimi: IRD New Tech.
4 Gjuhët Austroasiatic, të njohura edhe si Mon – Khmer, janë një familje e madhe gjuhësh e Azisë Kontinentale Juglindore, e shpërndarë gjithashtu në të gjithë pjesët e Indisë, Bangladeshit, Nepalit dhe Kinës Jugore. Ka rreth 117 milion folës të gjuhëve Austroasiatic. Nga këto gjuhë, vetëm vietnamezët, khmerët dhe monët kanë një histori të regjistruar prej kohësh dhe vetëm vietnamezët dhe khmerët kanë status zyrtar si gjuhë moderne kombëtare (përkatësisht në Vietnam dhe Kamboxhia).
André-Georges Haudricourt (17 janar 1911 në Paris - 20 gusht 1996 në Paris) ishte një botanist, antropolog dhe gjuhëtar francez.
Henri Paul Gaston Maspero (15 Dhjetor 1883 në Paris - 17 Mars 1945 në kampin e përqendrimit në Buchenwald, Weimar Nazi i Gjermanisë) ishte një sinolog dhe profesor francez i cili kontribuoi në një larmi temash në lidhje me Azinë Lindore. Maspero është i njohur më së shumti për studimet e tij pioniere të Daoizmit. Ai u burgos nga nazistët gjatë Luftës së Dytë Botërore dhe vdiq në kampin e përqendrimit Buchenwald.
Emri Tây Sơn (Nhà Tây Sn History 西山) është përdorur në historinë vietnameze në mënyra të ndryshme për t'iu referuar periudhës së rebelimeve fshatare dhe dinastive të decentralizuara të vendosura midis fundit të dinastisë figurare Lê në 1770 dhe fillimit të dinastisë Nguyễn në 1802. Emri i udhëheqësve rebelë ' rrethi i shtëpisë, Tây Sơn, u aplikua për vetë udhëheqësit (vëllezërit Tây Sơn: dmth., Nguyễn Nhạc, Huệ dhe Lữ), kryengritja e tyre (Kryengritja Tây Sơnose rregulli i tyre (dinastia [Nguyễn] Tây Sơn).
8  Burimi: Enciklopedia Wikipedia.
Image Imazhi i kokës - Burimi:  vi.wikipedia.org 
◊ Indekset, teksti i theksuar, teksti italik në kllapa dhe imazhi i sepisë është vendosur nga Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com

BAN TU THU
02 / 2020

(Vizituar herë 9,297, vizita 1 sot)