GJUHA VIETNAMESE për Vietnamezët dhe të Huajt - Bashkëtingëlloret Vietnameze - Seksioni 3

Klikime: 2327

… Të vazhdohet për seksionin 2:

Bashkëtingëlloret Vietnameze

   La consonants që ndodhin në vietnamisht janë renditur më poshtë në ortografinë Vietnameze me shqiptimin fonetik në të djathtë.

Bashkëtingëlloret Vietnameze - Holylandvietnamstudies.com
Bashkëtingëlloret vietnameze (Burimi: Lac Viet Computing Corporation)

     disa tinguj konsonantësh janë shkruar me vetëm një shkronjë (si "p"), tinguj të tjerë bashkëtingëllorë shkruhen me një disgrah me dy shkronja (si "ph"), dhe të tjerët janë shkruar me më shumë se një shkronjë ose germe (ndalesa velare shkruhet ndryshe si "c","k"Ose"q").

     Tabelat më poshtë tregojnë detaje dhe mund t'ju ndihmojnë të kuptoni më lehtë.

Vietnameze sbashkoj bashkëtingëlloret

     Atje jane 17 bashkëtingëllore të vetme siç shënohet më poshtë:

Bashkëtingëlloret beqare Vietnameze - Holylandvietnamstudies.com
Bashkëtingëlloret beqare Vietnameze (Burimi: IRD New Tech)

vietnamisht consonants vile

     Atje jane 11 bashkëtingëllore grupimeve:

Bashkimet bashkëtingëllore vietnameze - Holylandvietnamstudies.com
Grupimet e bashkëtingëlloreve Vietnamisht (Burimi: Lac Viet Computing Corporation)

Vetnameze bashkëtingëllore përfundimtare

     Atje jane 8 bashkëtingëllore përfundimtare:

Bashkëtingëlloret përfundimtare vietnameze - Holylandvietnamstudies.com
Bashkëtingëlloret përfundimtare vietnameze (Burimi: IRN New Tech)

Diferenca midis dy tingujve - K & Kh, Ng & Ngh

     Shtë e domosdoshme të bëhet një ndryshim midis këtyre dy tinguj:

K vs Kh

   "K"&"kh"Janë dy nga simbole bashkëtingëllore në gjuhën vietnameze. "K”Prodhohet fortis dhe i pandërprerë. Similarshtë e ngjashme me "c" në mace. Në Gjuhë vietnameze është e ngjashme me "c"Dhe"q". Ndoshta një nga fjalët më të zakonshme që fillon me "k"Është"e keqe" që do të thotë "akullore"Dhe"Keo" që do të thotë "karamele". "Kh"Është prodhuar lenis spiral pa zë dorsorelar. Më e zakonshme 'khfjala eshte "không" që do të thotë "jo"Ose"nuk"Megjithëse ka më pak kuptimet e zakonshme si mirë. 'khoe" që do të thotë "i fortë"Dhe"i shëndetshëm”Është një fjalë tjetër e zakonshme. Në vend të "khỏe không"Pasi një referent personal do të pyesë për shëndetin e tjetrit - fjalë për fjalë:"ti mire jo" si në "bạn khỏe không?"Gjithashtu në këto kohë të ushqimit të shpejtë, skuqura e kudogjendur frëngjisht është e njohur si"Patate të skuqura"Do të thotë"skuq patate".

Diferenca midis K dhe Kh - Holylandvietnamstudies.com
Diferenca midis K dhe Kh (Burimi: Lac Viet Computing Corporation)

Ng dhe Ngh

    Tingulli që  ng   NGH bëj në vietnamisht është larg tingulli me i forte që perëndimorët të bëjnë. Ng   NGH thjesht bëni tingullin e fundit në "mbret"Ose"running"(për aq kohë sa ju nuk e bëni të vështirë /g/ tingulli në fund). Problemi lind kur  ng or NGH vijnë në fillim të një fjale, si emri i zakonshëm i familjes Nguyen tregon qartë. Këtu, folësi duhet të izolojë /ŋ/ tingull, të cilin as shumë fjalorë perëndimorë nuk e njohin në udhëzuesit e shqiptimit të tyre. (Ata që kanë tendencë ta përfaqësojnë atë si /ng/.) Ky mësim do t'ju ndihmojë të paktën të shqiptoni /ŋ/ tingëllojë mjaft mirë për një dëgjues vendas.

    Një gjë për të cilën duhet të bëni një njoftim është kombinimi i këtyre bashkëtingëlloreve të mësipërme  Ng/ NGH me zanore. Shikoni më poshtë për detaje:

      Diferenca midis Ng dhe Ngh (Burimi: coviet.vn)

      NGH mund të kombinohen vetëm me zanoret që janë filluar me i, e, ê.

     Ng mund të kombinohen me zanoret e filluara me a, o, ơ, ô, u, ư.

   Përveç kësaj, vietnamisht ka një palë tjetër të tingullit (g/ gh) të cilat shqiptohen të gjitha si /g/, për këto bashkëtingëllore, ekziston edhe rregulli në ndërthurjen me zanoret.

Diferenca Ng dhe Ngh - Holylandvietnamstudies.com

- gh mund të kombinohen vetëm me zanoren e filluar me e, ê, i.
- g mund të shkojë me zanoren e filluar me a, o, ơ, ô, u, ư.
* g gjithashtu mund të shkojë me i por në këtë rast do të jetë përemër si /j/, p.sh. cái gì.

… Vazhdoni në seksionin 4

SHIKO MË SHUMË:
◊  GJUHA VIETNAMESE për Vietnamezët dhe të Huajt - Hyrje - Seksioni 1
◊  GJUHA VIETNAMESE për Vietnamisht dhe të Huaj - Alfabeti Vietnamisht - Seksioni 2
◊  GJUHA VIETNAMESE për Vietnamezët dhe të Huajt - Tonet Vietnameze - Seksioni 4
◊  GJUHA VIETNAMESE për Vietnamezët dhe të Huajt - Dialogu Vietnamez: Përshëndetje - Seksioni 5

BAN TU THU
02 / 2020

SHËNIM:
Image Imazhi i kokës - Burimi: Student Vietnam Exchange.
◊ Indekset, teksti i theksuar, teksti italik në kllapa dhe imazhi i sepisë është vendosur nga Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com

(Vizituar herë 9,956, vizita 1 sot)