Historia e TAG MAGAZINES në Cochin China - Pjesa 1

Klikime: 440

HUNG NGUYEN MANH

   Një numër i lajmëtarëve veteranë në vitet 30 dhe 40 kanë besuar me siguri se z. Diep Van Ky [Diệp Văn Kỳ] vetë ishte njeriu që së pari kishte marrë iniciativën në botimin e revistës së parë të pranverës, pas aderimit të tij në rrethin e shtypit - domethënë "Phap Dong"[Áng Pháp] Thoi bao [Kohët] (Revista franceze me kohë indokine) i këshilltarit të qytetit Nguyen Kim Dinh [Nguy Kimn Kim Đính] në 19271.

     Edhe pse ajo revistë ishte në pronësi të Nguyen Kim Dinh [Nguy Kimn Kim Đính] - Redaktori i saj ishte Tran Huy Lieu [Trần Huy Liệu] - The Phap Dong [Áng Pháp] koha ishte revista unike që shtrëngohej nga lëvizja nacionaliste - që u acarua jashtëzakonisht shumë në atë moment - kështu që kishte siguruar vëmendjen e masave që e mirëpritën dhe e lexuan. Për atë arsye, pikërisht në fund të vitit 1927, Revista Time Springtime, me një numër modest faqesh dhe një madhësi normale, kishte bërë paraqitjen e saj, të shtypur me ngjyra të kuqe dhe të zeza dhe ishte shitur menjëherë.

     Si u mirëpritën përmbajtjet nga lexuesit?

    A ishte kjo për shkak të shfaqjes së emrave të mëdhenj të politikanëve si p.sh. Phan Chau Trinh [Phan Chau Trinh], Phan Boi Chau [Phan Bội Châu], ose Bui Quang Chieu [Bùi Quang Chiêu]? E vërteta po vërteton përkundrazi - Kjo ishte për shkak të poetit “eksentrik” Nguyen Khac Hieu [Nguyen Khac Hieu] me poezinë e tij "Të shijosh kohën e pranverës" [Chơi Xuân]. Leximi i poezisë “Chơi Xuân”Shkruar në stilin e thjeshtë të viteve 30 dhe 40, në fillim mund të besojmë, se ai po na tregonte kënaqësinë dhe frymëzimin e një pijaneci kur zbrazte gotën e tij të verës me një gllënjkë, por në kundërshtim me besimin tonë, ai ishte në të vërtetë duke bërë, një përmbledhje paraprake të të gjitha mënyrave të ndryshme të shijimit të Pranverës gjatë të gjitha periudhave historike, nga Kina në vendin tonë. E gjithë kjo me sense humaniste, politike dhe ushtarake…, që synojnë të ngjallin patriotizëm.

    Në atë periudhë kohore, megjithëse tashmë të çliruar nga lidhjet e letërsisë kineze dhe të transkriptuar nga Kinezja, ky poet që aspironte të drejtonte një mënyrë jetese franceze dhe të mësonte të fliste frëngjisht, ende nuk mund të shkëputej me “ndërtimet e tij të paralelizuara”.

    Tjetra erdhi pamja e Se Chung [Thần Chung] (Zile e mrekullueshme) Edicioni i pranverës në vitin 1929 - tshtë për të ardhur keq që Se Chung [Thần Chung] ishte jetëshkurtër; ajo bëri shfaqjen e saj në 7 Janar 1929 dhe vdiq shumë i ri në 25 Mars 1930.

   La Se Chung [Thần Chung] çdo ditë kishte një palë distike shumë të vlerësuara nga lexuesit e saj në atë kohë:

     “Këmbana e mëngjesit tingëllon duke u përcjellë bashkëkombasve tanë urimet më të mira për tre të lumtur Tet [Tet] ditë. Duke qenë shumë të shqetësuar dhe të mbushur me dashuri për vendin tonë të vjetër, ne shpresojmë se do të kemi shumë mundësi të mira në këto ditë të pranverës. "

    Në vitet 30, nuk kishte shumë gazeta të shkruara në "Quu ngu"(Gjuhë kombëtare e latinizuar), edhe pse publiku letrar kishte bërë njohjen me fjalët e latinizuara. Ndër ato gazeta të rralla, Se Chung [Thần Chung] çdo ditë ishte më e spikatur.

   Ndër grupin e lajmëtarëve që shkruajnë gazeta dhe revista të pranverës, the Kong Luan [Cậng Luận] (Opinion Publik) çdo ditë kishte një parim të dukshëm udhëzues: ai i të pasurit një grup të veçantë redaktorësh për çdo botim të pranverës - për shembull numri special i pranverës i vitit 1931 u shkrua nga redaktorët Nguyen Van Ba [Nguyễn Ván Bá] dhe Phu Duc [Phu Duc]. Me pranverën në vijim, çështjet speciale erdhën nga radha Vo Khac Thieu [Võ Khắc Thiệu], Diep Van Ky [Diệp Văn Kỳ], atëherë Tran Thieu Quy [Trần Thiệu Quý].

    Edhe pse vlerësohen nga lexuesit ndërsa ata ishin akoma me Se Chung [Thần Chung] çdo ditë - grupi Ky, Baështë [Kỳ, Báprestigji ishte pakësuar kur shkuan të punojnë për të Kong Luan [Cậng Luận] çdo ditë.

    Një rast i ngjashëm ishte ai i Tran Thieu Quy [Trần Thiệu Quý] - kur është në krye të Trung Lap [Neutral] (i paanshëm) çdo ditë, ai vlerësohej shumë nga lexuesit, por kur u bashkua me të Kong Luan [Cậng Luận], ai humbi pak nga pak atë vlerësim.

      Edicioni i pranverës - botuar në atë pranverë - megjithëse i përpunuar dhe i ndriçuar - ende duhej të ndante fatin e kombit gjatë secilës periudhë të ndryshme historike. E para ishte periudha e krizës ekonomike - dhe në numrin e pranverës botuar më 14 shkurt 1931, autor Nguyen Van Ba [Nguyễn Ván Bá], redaktori, ishte ankuar për mjerimet e njerëzve në Cochin China në artikullin e tij me titull: “Tet [Tet] të vitit të kaluar dhe Tet [Tet] të këtij viti ”. Le të rilexojmë një paragraf, të mbushur me pesimizëm, në artikullin e tij që të mund ta krahasojmë atë me një paragraf të dashur për jetën Tan Da Nguyen Khac Hieu [Tản Đà Nguyễn Khắc Hiếu] kishte shkruar në artikullin e tij me titull: "Të shijosh kohën e pranverës", të përmendur më lart.

    "…. Ndërsa po shijonim të fundit Tet [Tet] kohë, të gjithë ishim të sigurt se do të jemi në gjendje të shijojmë kohën e Tet këtij viti, por me të vërtetë nuk e prisnim që të ishte kështu. Vitin e kaluar nuk kemi pasur një Tet [Tet] kohë si këtë vit Tet [Tet] kohë dhe për të thënë të vërtetën, ne kurrë nuk kemi pasur një të ngjashme Tet [Tet] koha në historinë e Cochin të Kinës.

Sa e trishtuar këtë vit Tet [Tet] koha eshte? Sa e trishtueshme është kjo Tan Vi [Tịn Vị] Tet [Tet] koha?

    “… Mos mendoni për ditë të largëta, që nga ditët e fundit Tan Vi [Tịn Vị] vit (1871) deri tani, pasi ishte nën Protektoratin Francez, të gjithë në Cochin Kinë kishin jetuar të lumtur, dhe çdo herë kur Tet [Tet] erdhën, njerëzit pinin për të përshëndetur për fat të mirë pranverën deri në vitin e kaluar (1930), kur atmosfera dhe skenat nuk ishin aq të lumtura dhe tërheqëse si në të kaluarën, por nga shtatëdhjetë në tetëdhjetë përqind e Tet [Tet] atmosfera ende mund të shihej. Bodydokush i lindur në këtë tokë do ta pranonte kështu. Sidoqoftë, gjithçka ndryshohet në këtë Tan Vi Tet [Tịn Vị Tết] koha, mund të thuhet se vitin e kaluar kemi pasur dhjetëfish aktivitete ndërsa këtë vit nuk kemi as vetëm një. Vitin e kaluar, një dyqan që shiste mëndafshi Katinat rruga mund të shesë çdo ditë katër ose pesëqind piastre mëndafshi, këtë vit, mund të shesë vetëm tridhjetë ose dyzet piastre në ditë. Të gjithë ankohen për takimin me humbje ”

     Në lidhje me Dan Bao [Dân Báo] (Gazeta e Popullit) - Newsman Bui My [Bùi Thế Mỹ] kishte botuar 3 botime të njëpasnjëshme të pranverës: në 1940-1941-1942. Përveç tyre, revistat e Dang Ngoc Anh [Ọng Ngọc Anh] dhe Mai Van Ninh [Mai Vin Ninh] kishte botuar 3 botime në vitet rresht 1943-1944 dhe 1945.

    Nëse "toni" me shpirt të ulët do të ishte zhveshur në një kohë krize ekonomike, atëherë, kur erdhi periudha e kohës së luftës, i njëjti ton akoma u shërbeu masave me psikologjinë e tyre të pakënaqur. Le të rilexojmë një artikull të botuar në Dien Tin [Ệiện Tín] në 1945.

    “… Vetëm njerëzit që ishin strehuar nën një llogore mund ta dinin sa thellë ishte toka; dhe vetëm ata që kishin shkuar në det mund ta dinin se sa i pafund ishte deti. Në këto 6 vitet e fundit, vendi ynë ishte i ngjashëm me një anije që dilte në det, ndërsa në brendësi ka ende një hendek të vogël për t'u strehuar. "

… VAZHDIM…

SHËNIM:
1: Sipas DAO HURG [Oào Hùng] - Revistat Tet pranverë - Lexoni dhe Shihni Rreth Revistës Botërore - Pranvera e Nham i hollë [Nhâm Thìn] - 1952 - shtypur në Vo Van Van [Võ Vân Vân] dyqan shtypshkronje - Saigon [Saigon].

SHIKO MË SHUMË:
◊  Historia e Revistave TET në Cohin China - Pjesa 2

BAN TU THU
11 / 2019

(Vizituar herë 1,750, vizita 1 sot)